©
by
Hilmar Alquiros,
The
Philippines
Impressum Datenschutzerklärung
A look into
our future
Ein Blick in
unsere Zukunft
Who could understand FATE?! |
Wer könnte das SCHICKSAL begreifen?! |
Once upon a time ... two lifelines that waited many years to come together inseparably. They both know nothing about it, feel at most a premonition of something that is not yet there, all those coincidences, multiple survivals, finally living in neighboring cities in vast Europe rather than in distant continents, still part of millions of people... |
Es waren einmal ... zwei Lebenslinien, die warteten viele Jahre, untrennbar zusammenzufinden. Sie wissen beide nichts davon, fühlen höchstens eine Vorahnung von etwas, das noch nicht da ist, alle jene Zufälle, mehrfaches Überleben, schließlich Wohnen in benachbarten Städten im riesigen Europa anstatt in fernen Erdteilen, immer noch Teil von Millionen von Menschen ... |
A chance meeting for only one hour - with the strong feeling that this! ... would be the solution forever, but now - on both sides - totally impossible! |
Eine zufällige Begegnung für eine Stunde nur - mit dem starken Gefühl, dies! ... wäre die Lösung für immer, aber - beiderseits - völlig unmöglich jetzt! |
Then, years later, still with the illusory wish to meet her again(!) - without an address, without a phone number, without knowing in which situation she might be now - the totally impossible happened: after huge coincidences I met her again among the millions of people around us! |
Dann, Jahre später, noch immer mit dem illusorischen Wunsch, sie wieder zu treffen(!) - ohne Adresse, Telefonnummer, ohne zu wissen, in welcher Lebenssituation sie nun sein möge - was völlig unmöglich schien, geschah: nach riesigen Zufällen traf ich sie wieder innerhalb der Millionen von Menschen um uns herum! |
A second chance to meet - and now that our life circumstances made another meeting possible, the same strong feeling and now only slowly unbelievingly aware that it was really her! |
Eine zweite Chance, sich kennen zu lernen - und jetzt, da unsere Lebensumstände ein weiteres Begegnen ermöglichten, dasselbe starke Gefühl und jetzt erst langsam ungläubig bewusst, dass es wirklich sie es ist! |
After hours of daily phone conversations, a few days later I had symbolically and very real carried her over the threshold, with the certainty of being together forever, before the first kiss, and yet the word marriage(!) was already mentioned: Love before being in love! |
Nach täglichen stundenlangen Telefongesprächen hatte ich sie wenige Tage später symbolisch und ganz real über die Schwelle getragen, mit dem sicheren Wissen, für immer zusammen zu sein, lange vor dem ersten Kuss, und doch fiel schon das Wort Ehe(!): Liebe vor dem baldigen ... Verliebtsein! |
A few weeks later, on Christmas Eve (!), we officially started our relationship in front of everyone, family and friends. |
Wenige Wochen später, am Heiligabend (!) begannen wir unsere Beziehung ganz offiziell für alle, Familie und Freunde. |
Who could comprehend the FATE?! |
Wer könnte das SCHICKSAL begreifen?! |
"Well, look who I ran into," crowed Coincidence. - "Please," flirted Fate, "this was meant to be."
"While Coincidence and Fate argue, Destiny decides."
"Der Zufall ist Gottes Art, anonym zu bleiben."
Albert Einstein
© by Hilmar Alquiros, The Philippines Impressum Datenschutzerklärung