WINTER!

Banahaw!

?! ?! ?!

Nights ...

... and Days!

?! ?!

68-69: 4x survived!

69→70!

Christmas Quiz!

?!

Masterpiece

Beautiful Serenia Park!

Our natural grave!

Postlude

 

Komm, o Tod, o komm so leise,

Dass es nicht bemerkt die Brust,

Damit nicht des Sterbens Lust

Mich zurück ins Leben weise ... 

?

Come Death, so subtly veiled that I

Thy coming know not, how or when,

Lest it should give me life again

To find how sweet it is to die.

(John Ormsby)

 

 Kein Leben ist klein genug, es umfassend zu beschreiben, keine Umschreibung groß genug, es auch nur in seiner Tiefe zu erahnen.

 Dreierlei hat meine gelassenere Beziehung zum Tod als Geschenk von Mutter Natur an das ungewählte Geworfensein in die Welt gefördert: 

- Dàoistische Philosophie,

- Altwerden selbst als Näherrücken,

- schon mehrmals fast gestorben zu sein, schon früher einige Male, nun schneller hintereinander.

Man muss nicht sterben, man darf .

 Der Liebe zu den Nahen und dem Nahen wegen möge es je ein wenig später sein, solange ein Martyrium noch nicht nach Erlösung schreit.

 Kein Zufall, dass der obige 'schönste Vers überhaupt' darum bittet, nicht erneut Seins-Wünsche zu erwecken.

h.a.

  No life is small enough to describe it comprehensively, no paraphrase big enough to even guess at its depth.

 Three things have helped me to develop my more serene relationship with death, as a gift from Mother Nature to the unchosen being thrown into the world: 

- Dàoist philosophy,

- Aging itself as an approaching process,

- Having almost died several times before, now more quickly one after the other.

 One does not have to die, one is allowed.

 For the sake of love to the near ones and the nearby, it may ever be a little later - as long as martyrdom does not yet cry for redemption.

 It is no coincidence that the 'most beautiful verse ever' (above) asks that we do not reawaken desires of being.

h.a.

 

© by Hilmar Alquiros, The Philippines  Impressum   Datenschutzerklärung